1 Paulius, Jėzaus Kristaus tarnas, pašauktasis apaštalas, išskirtas [skelbti] Dievo Evangeliją, 2 kurią Dievas buvo iš anksto pažadėjęs per savo pranašus šventuosiuose Raštuose. 3 O ji kalba apie jo Sūnų, kūnu kilusį iš Dovydo giminės, 4 šventumo Dvasia per prisikėlimą iš numirusių pristatytą galingu Dievo Sūnumi, – Jėzų Kristų, mūsų Viešpatį. 5 Per jį esame gavę malonę ir apaštalo tarnystę, kad jo garbei skleistume tikėjimo klusnumą.[1]
Kreipimasis
Rom 1, 1–7
1 eil.: „Paulius, Jėzaus Kristaus tarnas, pašauktasis apaštalas, išskirtas [skelbti] Dievo Evangeliją <…>“
Tai ilgiausio apaštalo Pauliaus kreipimosi pradžia. Palyginimui pateiktas sąrašas, kuriame didėjančia tvarka nurodomas kiekvieno kreipimosi žodžių skaičius originale:
Pirmasis laiškas tesalonikiečiams |
19 |
Antrasis laiškas korintiečiams |
41 |
Antrasis laiškas tesalonikiečiams |
27 |
Laiškas Filemonui |
41 |
Laiškas kolosiečiams |
28 |
Pirmasis laiškas korintiečiams |
55 |
Laiškas efeziečiams |
28 (30) |
Laiškas Titui |
65 |
Antrasis laiškas Timotiejui |
29 |
Laiškas galatams |
75 |
Laiškas filipiečiams |
32 |
Laiškas romiečiams |
93 |
Pirmasis laiškas Timotiejui |
32 |
|
|
Kaip Laiške Titui, taip ir Laiške romiečiams apaštalas Paulius prisistato kaip Jėzaus Kristaus doulos (Fil 1, 1 dgs. douloi). Vieni pirmenybę teikia, o kiti tiesiog atkakliai tvirtina, kad anglų kalboje žodžio doulos atitikmuo turi būti „vergas“. Reikia pripažinti, kad tam įtakos gali turėti šios vergui būtinos ypatybės: visiškas klusnumas šeimininkui ir absoliuti priklausomybė nuo jo. Be to, šeimininko nuosavybės teisė į vergą ir nežabota šeimininko valdžia, nors šiuo žodžiu kur kas pakiliau apibūdinami Kristaus ir tikinčiųjų santykiai, pvz., 1 Kor 3, 23; 6, 19 (b). 20. Vis dėlto mums sąvoka „vergas“ reiškia prievartinę tarnybą ir priklausomybę, dažnai – žiaurų elgesį, todėl tikriausiai daugelis padarėme teisingą išvadą, kad šiame kontekste žodis „vergas“ nėra tinkamiausias atitikmuo.
Skaityti toliau: Laiško romiečiams komentaras. 1 skyrius 1-7 eilutės